Pearl Harbor: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m formatowanie automatyczne, łamanie wierszy |
m sortowanie |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''''[[w:Pearl Harbor (film)|Pearl Harbor]]''''' – dramat wojenny produkcji USA reżyserii Michaela Baya z 2001 roku. |
'''''[[w:Pearl Harbor (film)|Pearl Harbor]]''''' – dramat wojenny produkcji USA reżyserii Michaela Baya z 2001 roku. |
||
⚫ | |||
* Nie wiem, jak to możliwe, że dzieli nas pół świata. Ale ja myślę o tobie bez przerwy i myśleć będę też jutro. Przesyłam ci ostatnie promyki hawajskiego słońca. Z serca prosto do twojego serca. |
* Nie wiem, jak to możliwe, że dzieli nas pół świata. Ale ja myślę o tobie bez przerwy i myśleć będę też jutro. Przesyłam ci ostatnie promyki hawajskiego słońca. Z serca prosto do twojego serca. |
||
** ''I do not know how it is possible that half the world divides us. But I think of you without a break and I think it tomorrow. With those last o sun. With the heart straight to your heart.'' (ang.) |
** ''I do not know how it is possible that half the world divides us. But I think of you without a break and I think it tomorrow. With those last o sun. With the heart straight to your heart.'' (ang.) |
||
** Postać:: Evelyn Johnson |
** Postać:: Evelyn Johnson |
||
** Opis: Fragment listu do narzeczonego walczącego w [[Bitwa o Anglię|Bitwie o Anglię]]. |
** Opis: Fragment listu do narzeczonego walczącego w [[Bitwa o Anglię|Bitwie o Anglię]]. |
||
⚫ | |||
==Dialogi== |
==Dialogi== |
Wersja z 16:37, 16 maj 2009
Pearl Harbor – dramat wojenny produkcji USA reżyserii Michaela Baya z 2001 roku.
- Dobry dowódca umiałby uniknąć wojny.
- Nie wiem, jak to możliwe, że dzieli nas pół świata. Ale ja myślę o tobie bez przerwy i myśleć będę też jutro. Przesyłam ci ostatnie promyki hawajskiego słońca. Z serca prosto do twojego serca.
- I do not know how it is possible that half the world divides us. But I think of you without a break and I think it tomorrow. With those last o sun. With the heart straight to your heart. (ang.)
- Postać:: Evelyn Johnson
- Opis: Fragment listu do narzeczonego walczącego w Bitwie o Anglię.
Dialogi
- Danny Walker – Pułkowniku?
James Doolittle – Tak?
Danny Walker – Dysponujemy szesnastoma bombowcami.
James Doolittle – I co z tego?
Danny Walker – Nad Tokio natkniemy się na przynajmniej trzysta myśliwców. Nie to, żebyśmy się bali, tylko mogę zginać w czasie tej misji, a więc chcę znać powód.
James Doolittle – Lecimy tam na specjalne życzenie prezydenta Roosevelta. Japończycy zadali nam nie tyle ogromne straty, co poniżenie, bombardując Pearl Harbor. Naród jest załamany, mało kto wierzy w zwycięstwo. My nie mamy takich sił, aby tak zniszczyć Tokio, żeby Japończycy chociaż trochę to odczuli. Na zwycięstwo musimy zapracować. Ale najpierw musimy uwierzyć. My uwierzymy. (oddala się) A dzięki nam uwierzy Ameryka! (odchodzi)
- Evelyn Johnson – Dlaczego zdobywasz uznanie pięściami?
Doris Miller – Źle rozumiesz. Tu chodzi o honor czarnych! Muszę czymś pokazać, jestem taki, jak biali, bo na co dzień jestem nikim! Nie noszę broni, tylko siedzę w kuchni. Nawet nie gotuję, tylko sprzątam ze stołu! Jeszcze nie strzelałem!
Evelyn Johnson – Obyś nie musiał....
- Earl Sistern (widząc nalot japoński) – Co to ma być?!
Danny Walker – II wojna światowa, sierżancie!