George Eliot: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
Nowe cytaty |
brak źródeł |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[Plik:George Eliot at 30 by François D'Albert Durade.jpg|mały| |
[[Plik:George Eliot at 30 by François D'Albert Durade.jpg|mały|George Eliot]] |
||
'''[[w:George Eliot|George Eliot]]''' (właśc. '''Mary Ann Evans'''; 1818–1880) – angielska pisarka. |
'''[[w:George Eliot|George Eliot]]''' (właśc. '''Mary Ann Evans'''; 1818–1880) – angielska pisarka. |
||
* Błazen to człowiek, który oczekuje, że zdarzą się rzeczy, które się nigdy nie wydarzą. |
* Błazen to człowiek, który oczekuje, że zdarzą się rzeczy, które się nigdy nie wydarzą. |
||
Linia 7: | Linia 7: | ||
* Do wielu anomalii, do jakich skłonna jest natura ludzka, moraliści nigdy nie zaliczali zbytniej życzliwości wobec ludzi, którzy otwarcie lżą. |
* Do wielu anomalii, do jakich skłonna jest natura ludzka, moraliści nigdy nie zaliczali zbytniej życzliwości wobec ludzi, którzy otwarcie lżą. |
||
* Każdy tchórz potrafi stanąć do walki, kiedy jest pewien zwycięstwa, ale nie ma takiego, który ma odwagę walczyć, kiedy jest pewny przegranej. |
|||
* Kobieta wierzy, że 2 + 2 zmieni się w 5, jeśli będzie długo płakać i zrobi awanturę. |
* Kobieta wierzy, że 2 + 2 zmieni się w 5, jeśli będzie długo płakać i zrobi awanturę. |
||
Linia 21: | Linia 19: | ||
* Nasze słowa posiadają skrzydła, lecz często lecą nie tam, gdzie chcemy. |
* Nasze słowa posiadają skrzydła, lecz często lecą nie tam, gdzie chcemy. |
||
* Nic nie jest tak dobre jak to się wcześniej wydawało. |
|||
* Nie mówię, że kobiety nie są głupie. Stworzono je na podobieństwo mężczyzn. |
* Nie mówię, że kobiety nie są głupie. Stworzono je na podobieństwo mężczyzn. |
||
Linia 33: | Linia 29: | ||
** ''Blessed is the man, who having nothing to say, abstains from giving in words evidence of the fact.'' (ang.) |
** ''Blessed is the man, who having nothing to say, abstains from giving in words evidence of the fact.'' (ang.) |
||
** Źródło: ''[http://www.gutenberg.org/files/10762/10762-h/10762-h.htm Impressions of Theophrastus Such]'', 1879 |
** Źródło: ''[http://www.gutenberg.org/files/10762/10762-h/10762-h.htm Impressions of Theophrastus Such]'', 1879 |
||
* Nieskończona rozpacz nie istnieje, nadchodzi z pierwszym momentem wielkiego smutku, gdy jeszcze nie wiemy, co znaczy cierpieć i być uzdrowionym, rozpaczać i odkryć nadzieję. |
|||
* Plotka jest rodzajem dymu, który roznosi się z brudnej fajki; dowodzi on jedynie złego smaku palacza. |
|||
* Po cóż żyjemy, jeśli nie po to, by życie czynić łatwiejsze dla siebie nawzajem? |
* Po cóż żyjemy, jeśli nie po to, by życie czynić łatwiejsze dla siebie nawzajem? |
||
Linia 45: | Linia 37: | ||
* Wielki to mocarz owo pragnienie miłości, ów głód serca, równie nieustępliwy, jak i ten inny głód, którym natura zmusza nas do przyjęcia jarzma i każe zmieniać oblicze świata. |
* Wielki to mocarz owo pragnienie miłości, ów głód serca, równie nieustępliwy, jak i ten inny głód, którym natura zmusza nas do przyjęcia jarzma i każe zmieniać oblicze świata. |
||
** Źródło: ''Młyn nad Flossą'', przeł. Anna |
** Źródło: ''Młyn nad Flossą'', przeł. Anna Przedpełska-Trzeciakowska, oprac. Alina Szala, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław 1991, BN II 234, s. 45. |
||
* Wielkie uczucia często przyjmują pozór pomyłki, a wielka wiara – pozór złudzenia. |
* Wielkie uczucia często przyjmują pozór pomyłki, a wielka wiara – pozór złudzenia. |
Aktualna wersja na dzień 02:59, 2 mar 2020
George Eliot (właśc. Mary Ann Evans; 1818–1880) – angielska pisarka.
- Błazen to człowiek, który oczekuje, że zdarzą się rzeczy, które się nigdy nie wydarzą.
- Cóż to za nieopisana ulga, mieć poczucie bezpieczeństwa przy innej osobie, nie musieć ważyć myśli, ani mierzyć słów, lecz wylewać je wszystkie z siebie wiedząc, że wierna dłoń przyjmie je i zachowa…
- Zobacz też: bezpieczeństwo, przyjaźń
- Do wielu anomalii, do jakich skłonna jest natura ludzka, moraliści nigdy nie zaliczali zbytniej życzliwości wobec ludzi, którzy otwarcie lżą.
- Kobieta wierzy, że 2 + 2 zmieni się w 5, jeśli będzie długo płakać i zrobi awanturę.
- Zobacz też: kobieta
- Kobieto, jeśli nie możesz być gwiazdą na niebie, bądź przynajmniej lampą naftową w domu!
- Moim artystycznym zamierzeniem nie jest przedstawianie nienagannie prowadzących się osób, lecz ludzi rozmaitych charakterów, których postawa wymaga od nas tolerancji, współczucia i sympatii. I nie mogę ani na krok odejść od tego, co według mnie jest prawdą o postaci.
- Źródło: Deborah G. Felder, 100 kobiet, które miały największy wpływ na dzieje ludzkości, wyd. Świat Książki, Warszawa 1998, ISBN 8371296665, tłum. Maciej Świerkocki, s. 91.
- Najlepszy przyjaciel – moje źródło na pustyni.
- Nasze słowa posiadają skrzydła, lecz często lecą nie tam, gdzie chcemy.
- Nie mówię, że kobiety nie są głupie. Stworzono je na podobieństwo mężczyzn.
- Zobacz też: mężczyzna
- Nie przeczę, że kobiety są głupie: Bóg Wszechmogący stworzył je takimi, aby je dopasować do mężczyzn.
- Zobacz też: mężczyzna
- Niech będzie błogosławiony człowiek, który nie mając nic do powiedzenia powstrzymuje się od ubrania tego faktu w słowa.
- Blessed is the man, who having nothing to say, abstains from giving in words evidence of the fact. (ang.)
- Źródło: Impressions of Theophrastus Such, 1879
- Po cóż żyjemy, jeśli nie po to, by życie czynić łatwiejsze dla siebie nawzajem?
- Szczęście jest opasłą obojętnością dla cudzych trosk.
- Tylko biedni ludzie odczuwają prawdziwą przyjemność, gdy mogą coś ofiarować.
- Wielki to mocarz owo pragnienie miłości, ów głód serca, równie nieustępliwy, jak i ten inny głód, którym natura zmusza nas do przyjęcia jarzma i każe zmieniać oblicze świata.
- Źródło: Młyn nad Flossą, przeł. Anna Przedpełska-Trzeciakowska, oprac. Alina Szala, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław 1991, BN II 234, s. 45.
- Wielkie uczucia często przyjmują pozór pomyłki, a wielka wiara – pozór złudzenia.
- Wkrótce będziemy parą starych, pomarszczonych stworzeń. Nie szkodzi – im brzydsi będziemy w oczach innych, tym piękniejsi będziemy dla siebie nawzajem.
- Żadna beznadziejność nie jest tak smutna jak beznadziejność wczesnej młodości, kiedy w duszy są tylko pragnienia.
O George Eliot[edytuj]
- Okazuje się, że George Eliot to pseudonim jest. Po co komuś był nick w czasach, gdy sieci nie było? Jeśli autorka nie używa brzydkich słów ani nie obraża czytelników, to po co kryje się za pseudonimem? W dodatku ta książka [Miasteczko Middlemarch] była w prehistorii bestsellerem, jak kryminały Stiega Larssona. Mary Ann Evans nie chciała być na tamtejszym Pudelku ani w pismach kolorowych, tylko chowała się za pseudonimem. Bez sensu. Dziś mogłaby tańczyć z gwiazdami na rurze za taki bestseller.
- Autor: Agata Passent, Ja też często nie rozumiem lektur, „Twój Styl” nr 8 (253), sierpień 2011, s. 80.