Petroniusz: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Usunięta treść Dodana treść
→‎Inne: drobne techniczne
m format, dr Zmiana
Linia 1: Linia 1:
[[Plik:Petronius by A Yakovlev 1911.jpg|mały|<center>Petroniusz<center>]]
[[Plik:Petronius by A Yakovlev 1911.jpg|mały|<center>Petroniusz</center>]]
'''[[w:Gajusz Petroniusz|Gajusz Petroniusz]]''' (ok. 27–66) – rzymski pisarz.
'''[[w:Gajusz Petroniusz|Gajusz Petroniusz]]''' (ok. 27–66) – rzymski pisarz.
==''Satyry'' (ok. 60)==
==''Satyry'' (ok. 60)==
Linia 13: Linia 13:
* Lęk stworzył bogów.
* Lęk stworzył bogów.
** ''[[:s:Lęk stworzył bogów|Primus in orbe deos fecit timor]].'' (łac.)
** ''[[:s:Lęk stworzył bogów|Primus in orbe deos fecit timor]].'' (łac.)
** Źródło: [[:s:Pieśni miłosne|Pieśni miłosne]], Mazowiecka Spółka Wydawnicza, Warszawa 1924.
** Źródło: ''[[:s:Pieśni miłosne|Pieśni miłosne]]'', Mazowiecka Spółka Wydawnicza, Warszawa 1924.

* Strzeż się psa!
* Strzeż się psa!
** ''Cave canem!'' (łac.)
** ''Cave canem!'' (łac.)
Linia 23: Linia 24:


* Gimnastyki musiał cię uczyć tkacz, a obyczajów kowal.
* Gimnastyki musiał cię uczyć tkacz, a obyczajów kowal.
** Źródło [[Henryk Sienkiewicz]], ''[[Quo vadis]]''
** Źródło: [[Henryk Sienkiewicz]], ''[[Quo vadis]]''


* Muzyka jest jak morze. Stoisz na jednym brzegu i patrzysz w dal, ale dojrzeć drugiego brzegu niepodobna.
* Muzyka jest jak morze. Stoisz na jednym brzegu i patrzysz w dal, ale dojrzeć drugiego brzegu niepodobna.
** Źródło: Henryk Sienkiewicz, ''Quo vadis''
** Źródło: [[Henryk Sienkiewicz]], ''[[Quo vadis]]''
** Zobacz też: [[muzyka]]
** Zobacz też: [[muzyka]]


Linia 40: Linia 41:
** ''Cum ventis litigare.'' (łac.)
** ''Cum ventis litigare.'' (łac.)


==Cytaty o Petroniuszu==
==O Petroniuszu==
* Mistrz dobrego smaku.
* Mistrz dobrego smaku.
** ''Arbiter elegantiarum.'' (łac.)
** ''Arbiter elegantiarum.'' (łac.)
** Autor: [[Tacyt]]
** Autor: [[Tacyt]]



[[Kategoria:Postacie z Quo vadis]]
[[Kategoria:Postacie z Quo vadis]]

Wersja z 01:45, 18 lis 2019

Petroniusz

Gajusz Petroniusz (ok. 27–66) – rzymski pisarz.

Satyry (ok. 60)

  • Przyłączył się do większości.
    • Abiit ad plures. (łac.)
    • Znaczenie: umarł.
    • Źródło: 42, 5
  • Staranna [pieczołowita] elegancja stylu.
    • Curiosa felicitas. (łac.)
    • Źródło: 118
  • Strzeż się psa!
    • Cave canem! (łac.)
    • Źródło: 29, 1

Inne

  • Cały świat gra komedię.
  • Muzyka jest jak morze. Stoisz na jednym brzegu i patrzysz w dal, ale dojrzeć drugiego brzegu niepodobna.
  • Stara miłość jest jak rak.
    • Antiquus amor cancer est.
    • Znaczenie: stara miłość nie mija (nie rdzewieje).
    • Źródło: Czesław Jędraszko, Łacina na co dzień, Warszawa 1988, s. 26.
  • Umiłowanie talentu nigdy nikogo nie uczyniło bogatym.
    • Amor ingenii neminem umquam divitem fecit. (łac.)
  • Walczyć z wiatrem.
    • Cum ventis litigare. (łac.)

O Petroniuszu

  • Mistrz dobrego smaku.
    • Arbiter elegantiarum. (łac.)
    • Autor: Tacyt