Dyskusja użytkownika:Diament PDI: Różnice pomiędzy wersjami

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Usunięta treść Dodana treść
6birc (dyskusja | edycje)
 
Linia 155: Linia 155:


Napisałem jedynie, że w polskim y nie czyta się jako j (od jakiegoś czasu), a nie że w takiej pozycji nie występuje w ogóle. Jest mnóstwo wyrazów obcych z y jako j, ale przecież Yeti nie jest transkrybowany! Są transkrypcje (nazwę je nietradycyjne), w których jest przyjęte, że y to j (np. japoński Yamamoto). Tradycja ma tu duże znaczenie, co widać po nazwach japońskich miast (Tokio, Jokohama). Ormianie żyją w Polsce od lat, więc utrwaliła się tradycyjna transkrypcja. Zmienię pisownię nie dla swojego snu, ale dlatego, że taka pisownia jest przyjęta. Dzięki. Zerо [[Dyskusja użytkownika:Zero|πiσ]] 00:27, 5 gru 2013 (CET)
Napisałem jedynie, że w polskim y nie czyta się jako j (od jakiegoś czasu), a nie że w takiej pozycji nie występuje w ogóle. Jest mnóstwo wyrazów obcych z y jako j, ale przecież Yeti nie jest transkrybowany! Są transkrypcje (nazwę je nietradycyjne), w których jest przyjęte, że y to j (np. japoński Yamamoto). Tradycja ma tu duże znaczenie, co widać po nazwach japońskich miast (Tokio, Jokohama). Ormianie żyją w Polsce od lat, więc utrwaliła się tradycyjna transkrypcja. Zmienię pisownię nie dla swojego snu, ale dlatego, że taka pisownia jest przyjęta. Dzięki. Zerо [[Dyskusja użytkownika:Zero|πiσ]] 00:27, 5 gru 2013 (CET)

{{Odpowiedziałem|Zero#Sajat-Nowa}} [[Użytkownik:6birc|6birc]] ([[Dyskusja użytkownika:6birc|dyskusja]]) 06:54, 13 gru 2013 (CET)

Aktualna wersja na dzień 06:54, 13 gru 2013


Witamy w Wikicytatach! To wspaniale, że chcesz poświęcić nieco swojego czasu, by poszerzyć i ulepszyć zawartość tego projektu. Mamy nadzieję, że spodoba Ci się tutaj i zostaniesz z nami na dłużej. Oto kilka stron, które mogą pomóc Ci w początkach pracy na Wikicytatach:

Przed dokonaniem edycji poznaj zasady i zobacz, do czego służy opis zmian.

Jeśli nie jesteś pewien (pewna), czy dobrze rozumiesz zasady i zalecenia, nie eksperymentuj w przestrzeni głównej! Służy do tego brudnopis.

Alessia, dyskusja 23:43, 17 mar 2012 (CET)[odpowiedz]

Dziękuję[edytuj]

Dziękuję Pani za cenne uwagi. Co znaczy uporządkować hasła według źródeł? Mają być alfabetycznie ułożone? A co z tymi cytatami, które nie mają podanych źródeł? Co do mojej płci to jestem ten Diament... :)

Witaj, jeśli piszesz do kogoś, to rób to na jego stronie dyskusji. :) Wpis tutaj mogłabym przeoczyć, a jeśli napiszesz do mnie, otrzymam maila, że do mnie napisałeś. Podpisuj się czterema tyldami.
Jeśli jest kilka cytatów z tego samego źródła, to robimy oddzielne sekcje (por. np. Stanisława Fleszarowa-Muskat). W każdej sekcji cytaty układamy alfabetycznie. Nie należy jednak tworzyć osobnej sekcji dla jednego tylko cytatu. Pojedyncze cytaty umieszczamy w sekcji "Inne". Pozdrawiam. Alessia, dyskusja 20:02, 18 mar 2012 (CET)[odpowiedz]

Witaj, poprawiłam nieco hasło, aby było zgodne z przyjętymi zasadami formatowania. Cytaty ze źródła pośredniego (czasopisma) umieściłam w sekcji "Inne" (grupujemy raczej źródła bezpośrednie). W przypadku cytowania z czasopisma należy podać dokładniejsze dane w formacie:
Źródło: Jan Kowalski, Tytuł artykułu, „Tytuł czasopisma” nr 10, 3 kwietnia 2000, s. 3.
Jeśli jesteś w stanie, podaj też imię i nazwisko tłumacza. To bardzo istotna informacja i wymóg prawa autorskiego. Pozdrawiam. Alessia, dyskusja 16:51, 21 mar 2012 (CET)[odpowiedz]

Jeśli nie ma podanego autora tłumaczenia, prawdopodobnie jest to tłumaczenie redakcyjne, czyli może zostać bez nazwiska. Co do samego źródła - tytuł czasopisma to za mało. Uzupełnij zatem adres bibliograficzny - to, co się da (przynajmniej nr i stronę). Miłego edytowania! Alessia, dyskusja 19:52, 21 mar 2012 (CET)[odpowiedz]
Super. Proszę podpisuj się pod wypowiedziami na stronach dyskusji, używając 4 tyld ~~~~. Alessia, dyskusja 22:50, 21 mar 2012 (CET)[odpowiedz]

:)[edytuj]

Dziękuję Ci za znaczącą rozbudowę artykułu o Sakjamunim. Utworzyłem na Wikicytatach wiele artykułów o mistrzach buddyjskich. Byłbyś w stanie pomóc mi w ich rozbudowie? Pozdrawiam serdecznie, Bacus15, dyskusja 14:54, 24 mar 2012 (CET)[odpowiedz]

Źródła[edytuj]

Nie wiem, dlaczego piszesz, że wprowadziłam jakieś zasady. Zostały one ustalone dawno temu i zaakceptował je ogół społeczności Wikicytatów. Postanowiliśmy wspólnie, że wszelkie nowo dodane cytaty bez wiarygodnego źródła nie są akceptowane, natomiast cytaty dodane dawniej nieposiadające źródła zostawimy i postaramy się zweryfikować i opatrzyć źródłem, co stopniowo czynimy. Zasady dotyczące podawania źródeł znajdują się tutaj.
Nie wiem dokładnie, jakie źródło masz na myśli. Jeśli nie ma tam podanego źródła bezpośredniego, to jest raczej niezbyt wiarygodne, ale trudno mi to ocenić, jeśli nie sprawdzę. Jeśli twórcą źródła pośredniego jest ekspert z danej dziedziny, to nie ma problemu. Jeśli kolekcjoner cytatów, to absolutnie nie. Itd. Pozdrawiam. Alessia, dyskusja 23:44, 30 mar 2012 (CEST)[odpowiedz]

Jeśli pozostawiłam nowo dodany cytat bez źródła, to być może po prostu przeoczyłam go. Jesteś tu, za przeproszeniem, dość płodnym użytkownikiem. Nawiasem mówiąc, nie tylko ja patroluję OZ. Obawiam się, że strona, której link mi podrzuciłeś, jest raczej rozrywkowa, nie publicystyczna czy naukowa, ale jeśli pozwolisz, skonsultuję to z jeszcze jednym doświadczonym użytkownikiem. Alessia, dyskusja 00:38, 31 mar 2012 (CEST)[odpowiedz]
Rozmawiałam na temat tego źródła z użytkownikiem, który jest inicjatorem powstania na Wikicytatach projektu Weryfikacja. On również ma wątpliwości co do wiarygodności tej strony. Występowanie tego samego cytatu w różnych nie do końca wiarygodnych źródłach jeszcze o niczym nie świadczy. Nie wiadomo, kto opublikował cytat jako pierwszy i skąd go wziął.
Muszę przyznać, że mnie się bardzo podoba Twoje podejście do sprawy (i nie tylko mnie). Wielu mogłoby się od Ciebie uczyć kultury osobistej, rzeczowości i rzetelności. Jak sądzę, Budda interesuje Cię w jakiś szczególny sposób, może poszperasz więc i znajdziesz jakieś niebudzące wątpliwości źródła. :) Pozdrawiam serdecznie. Alessia, dyskusja 19:59, 31 mar 2012 (CEST)[odpowiedz]

"Zbędne" treści[edytuj]

Odpowiedź na to pytanie znajduje się na stronie Wikicytaty:Zasady formatowania. W Wikicytatach nie podajemy szczegółowych informacji, a definicja ma być krótka - jedno- lub - w szczególnych wypadkach - dwuzdaniowa. Dodatkowe informacje znajdują się np. w Wikipedii i ktoś, kto będzie ich szukał, trafi tam jednym kliknięciem. Nie chodzi tu o dyskryminację jakiegoś wyznania, tylko o ustalone zasady, których najwidoczniej nadal nie znasz. Nie o opisywanie osób tu chodzi, tylko o publikowanie cytatów. Definicja w haśle o Jezusie to jedno zdanie, a nie trzy - jak próbujesz zdefiniować Buddę. Na przyszłość proszę też o zapoznanie się z zasadami linkowania do Wikipedii. Znajdują się razem z innymi zasadami.
Bardzo Cię też proszę o podawanie źródeł tak, jak jest to robione w innych artykułach (tytuł w nagłówku, dalsze informacje w okrągłym nawiasie pod nagłówkiem). Po pierwsze, unikamy tutaj robienia przypisów (z różnych przyczyn, o których nie mam siły teraz się rozpisywać), po drugie, dbamy o jednolitość projektu. Alessia, dyskusja 02:36, 6 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]

Dziękuję za zrozumienie. Oczywiście taka zwięzła a treściwa definicja nie powinna w obecnej formie budzić zastrzeżeń.
W jednym artykule do innego hasła linkujemy tylko raz. Link do hasła buddyzm znajduje się w definicji, dlatego oddzielna sekcja dla tego linku jest zbędna. :) Pozdrawiam. Alessia, dyskusja 12:37, 6 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]
Och, żeby tak każdy reagował na uwagi jak Ty... Praca administratora byłaby czystą przyjemnością. :)) Pozdrawiam. Alessia, dyskusja 12:53, 6 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]

Witaj! Z przyczyn technicznych nie jest wskazane, aby strony były większe niż 30 000 bajtów. Czy byłbyś w stanie przenieść część cytatów na osobne strony? Za przykład może posłużyć Ci strona Joanna Chmielewska. Jeśli nie czujesz się na siłach, mogę ja podzielić stronę, ale pomyślałam, że może chciałbyś się tym sam zająć. Pozdrawiam. Alessia, dyskusja 18:26, 7 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]

Na razie wszystko jest OK, ale pewnie będziesz chciał dodać kolejne cytaty. :) Problem jest w tym, że przy stronach o dużych rozmiarach wielu użytkowników ma kłopoty z edytowaniem lub nawet przeglądaniem stron. Dlatego staramy się dzielić zbyt rozbudowane hasła. Przy tworzeniu nowych haseł pamiętaj o umieszczaniu ich w odpowiednich kategoriach. Alessia, dyskusja 18:58, 7 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]
Nie bardzo zrozumiałam, o co Ci chodzi. Mnie chodziło o kategorie, w jakich umieszczamy hasła, np. "dzieła filozoficzne", "dzieła religijne", "literatura indyjska", "buddyzm" itp. W haśle Budda masz taką sekcję "Dharmapada", cytatów jest tam sporo, rozumiem, że to jakieś dzieło Buddy? Należy więc utworzyć stronę o nazwie Dharmapada i tam przenieść cytaty, a w haśle Budda zostawić 2 lub 3 i wstawić szablon "osobne". Chodzi o to, że nowo utworzona strona musi zostać umieszczona w kategoriach, jakie mamy w projekcie, np. Kategoria:Buddyzm i Kategoria:Literatura indyjska. Alessia, dyskusja 19:29, 7 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]
1. Mam wrażenie, że Ty mówisz o sekcjach, nie o kategoriach. Nie wiem, czy jest sens wprowadzać dodatkowe sekcje.
2. Mogę utworzyć osobne strony; potrzebuję definicji do haseł "Surangama Sutra", "Sutta Nipata" - takich jak w hasłach Lankavatara i Dhammapada. Potrzebuję też określić dziedzinę, do której odnoszą się te teksty.
3. Bardzo proszę: w żadnym haśle nie umieszczaj swojego nicku ani jako autor hasła, ani jako tłumacz. Autopromocja jest tutaj źle widziana.
4. Ja nie mam na imię Ala. :) Alessia, dyskusja 22:22, 7 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]
Po to mamy nicki, żeby nie podawać swoich imion i nazwisk. :) Pozostańmy zatem przy Alessii.
Jeśli uważasz, że można pogrupować sekcje ze źródłami, to śmiało edytuj, ale przypatrz się najpierw innym stronom. Dbamy tutaj o jednolitość haseł. Ja się przebudowy nie podejmę, bo się na tym nie znam. Może poproś o pomoc Bacusa15, on raczej jest zorientowany w temacie.
We wszystkich projektach wiki (chyba tylko z wyjątkiem Wikiźródeł, gdzie można też występować jako autor i tłumacz, ale nie jestem tego pewna) nie umieszczamy nigdzie swoich nicków. To nie jest mój wymysł. :) Dobrej nocy! Alessia, dyskusja 23:13, 7 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]
Wolałabym, żebyś nie nazywał mnie Alą, bo mi się to imię źle kojarzy. Alessia, dyskusja 23:26, 7 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]
Mnie już ręce opadły dawno. Po to dałam Ci wzór i wskazówki, żebyś postępował wg tego... Powiedziałeś, że nie bardzo wiesz, co robić, stworzyłam 2 osobne... Nie mam teraz czasu, aby to ogarnąć. Przeczytaj sobie, proszę, co to są kategorie i do czego służą - kategorie - i nie pisz mi, że coś przeniosłeś do jakiejś kategorii, bo robi mi się słabo... Alessia, dyskusja 09:55, 8 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]
Ja się nie złoszczę :), po prostu nie bardzo wiem, co z tym wszystkim zrobić, a nie mogę większości czasu przeznaczonego na Wikicytaty poświęcać jednemu hasłu. Alessia, dyskusja 19:06, 8 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]
Dzięki za obrazek. Alessia, dyskusja 19:18, 8 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]
Jestem raczej wyrozumiała. :) Nie mam też zastrzeżeń do Twojego wkładu w Wikicytaty - na pewno wiele osób interesuje Budda i buddyzm i to naprawdę wspaniałe, że masz tyle zapału, by podzielić się z innymi swoją wiedzą czy zbiorami. Widzę też, że bardzo się starasz dostosować do wymogów projektu. Chodzi jednak o to, że aby Twoje edycje były w pełni wartościowe (nie pod względem treści, lecz - że tak to ujmę - technicznie) i nie sprawiały kłopotu innym użytkownikom, musisz dobrze poznać zasady Wikicytatów i mechanizmy projektów wiki. To wszystko może na początku wydawać się skomplikowane, ale uwierz mi, Wikicytaty są chyba najprostszym dla nowego użytkownika projektem wiki. W zasadzie wystarczy poczytać strony pomocy, a potem przypatrzeć się kilkunastu poprawnie utworzonym hasłom. Warto też skorzystać z brudnopisu, zanim utworzy się nowe hasło i sprawdzać na podglądzie, jak będzie wyglądało (ograniczając liczbę edycji, ułatwiasz pracę osobom patrolującym ostatnie zmiany). Myślę, że już wkrótce będziesz sobie radził bez pomocy innych użytkowników, ba, nawet sam będziesz pomagał nowicjuszom. Pozdrawiam. Alessia, dyskusja 19:50, 8 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]

Budda[edytuj]

Może warto stworzyć kategorię Budda i wydzielić do osobnych artykułów poszczególne sutry? Jako podkategorie kategorii Budda można stworzyć kategorie Kanon palijski (i tam skategoryzować sutry z niego) i Kanon sanskrycki (analogicznie). Pozdrawiam serdecznie, Bacus15, dyskusja 10:59, 8 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]

Sutta Nipata[edytuj]

Napisz kilka słów o tej succie na początku. Pozdrawiam serdecznie, Bacus15, dyskusja 20:19, 8 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]

Dodaj kilka słów opisu :) . Pozdrawiam serdecznie, Bacus15, dyskusja 14:07, 9 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]

:)[edytuj]

Dziękuję! :) Pozdrawiam serdecznie, Bacus15, dyskusja 16:59, 9 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]

Grafika[edytuj]

Musisz określić na jakiej licencji została dodana ta grafika (np. na licencji Creative Commons 3.0 etc, muszą być także spełnione wszystkie z takowej licencji wynikające wymogi). Najlepiej chyba będzie, gdy podpytam moich kolegów z Wikipedii, którzy lepiej ode mnie orientują się w tego typu kwestiach. Pozdrawiam, Bacus15, dyskusja 19:28, 9 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]

Napisz kilka słów o tej sutrze, tak jak w innych hasłach. Wykonujesz kawał dobrej roboty :), Bacus15, dyskusja 14:10, 12 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]

Re: Chopin[edytuj]

Nie było źródła. Alessia, dyskusja 14:59, 22 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]

Wejście smoka[edytuj]

Filmweb: scenarzysta - Michael Allin. imdb to samo. Reżyseria jest nieistotna, za autorów cytatów z filmu uważamy autorów scenariusza i dialogów. Nie podajemy przecież, że "ciemność, widzę ciemność, ciemność widzę" to słowa Jerzego Stuhra, bo nie on je wymyślił. Jeśli zaś scenarzysta wykorzystał słowa Bruce'a Lee, bo i to jest możliwe, to trzeba mieć na to wiarygodne źródło. Alessia, dyskusja 20:00, 22 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]

Nie wymiękaj. Twardym trza być. Alessia, dyskusja 21:29, 22 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]
Ależ jedno nie wyklucza drugiego. Na przykład taki Bruce Lee był twardzielem, ale miał też w sobie ogrom pokory, cierpliwości itp. :p Taka równowaga jest wspaniała i tego Ci życzę. Alessia, dyskusja 22:13, 22 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]

W takim wypadku pod cytatami, które tłumaczył Oczko należy umieścić ** Opis: tłum. Bartosz Oczko. Alessia, dyskusja 14:35, 24 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]

Byłbyś w stanie dodać jakieś cytaty? Pozdrawiam serdecznie, Bacus15, dyskusja 17:29, 27 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]

Dałbyś radę rozbudować? Pozdrawiam serdecznie, Bacus15, dyskusja 14:55, 28 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]

Zerknąłbyś i na ten artykuł? Z góry serdecznie dziękuję, Bacus15, dyskusja 17:28, 29 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]

Zerknąłbyś również tutaj? :) Bacus15, dyskusja 21:20, 29 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]

Fajnie, że podzieliłeś stronę z cytatami z Buddy, ale... Proszę, nie wprowadzaj jakichś swoich wymysłów, lecz trzymaj się ustalonych zasad. Nie wiem, co to miał być za nagłówek, ale nie było to na miejscu.
Pamiętaj, że w definicji tego rodzaju haseł należy podawać, kto jest autorem cytatów. Nie podajemy szczegółów dotyczących samego dzieła (na to miejsce jest w Wikipedii, nie tutaj!), ale musi być informacja, co to jest i kto jest autorem.
Jeśli nie wiesz, jak powinna wyglądać strona, to poszukaj w Wikicytatach podobnej, utworzonej poprawnie, albo pracuj w brudnopisie i się upewniaj, czy to, co chcesz zapisać, jest zgodne z zasadami. W Wikicytatach dbamy o jednolity wygląd stron, jeśli każdy będzie edytował po swojemu, to powstanie tylko mało estetyczny chaos, a nowi użytkownicy nie będą wiedzieli, czego się trzymać. Alessia, dyskusja 15:43, 30 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]

Definicje[edytuj]

Witaj! Stworzyłeś poprawne hasła, ale następnym razem pamiętaj o kolejności informacji podawanych w definicji: najpierw umieszczamy w niej pogrubiony link do odpowiednika hasła w Wikipedii, a dopiero potem, po myślniku, rodzaj dzieła, autora, rok wydania, itp. Zerknij tutaj: Wikicytaty:Schematy stron. Pozdrawiam i życzę miłych edycji :) Jos. - dyskusja 17:45, 9 maj 2012 (CEST)[odpowiedz]

Re:Bruno Jasieński[edytuj]

Nie ma za co. Alessia, dyskusja 19:15, 9 maj 2012 (CEST)[odpowiedz]

Gwiazda kultury[edytuj]

Dziękuję za Brunona i za Fryderyka, Alessia

Z życzeniami kolejnych udanych edycji! Alessia, dyskusja 15:46, 18 maj 2012 (CEST)[odpowiedz]

Nie ma za co. :) Alessia, dyskusja 15:48, 19 maj 2012 (CEST)[odpowiedz]

RE: Dziękuję[edytuj]

Nie ma sprawy. :) To tylko takie drobne poprawki. -San85 (dyskusja) 11:50, 28 sty 2013 (CET)[odpowiedz]

Raczej typowa kobieta ;), a kobiety nie chętnie zdradzają swój wiek. Ale, jak jest wstawiony szablon, to może ktoś, kiedyś dokopie się do tej informacji i ją wpisze. Pozdrawiam San85 (dyskusja) 22:56, 15 lut 2013 (CET)[odpowiedz]

Kronika[edytuj]

Gratuluję, trafiłeś do Kroniki Wikicytatów.
PS. z uwagi na hasło oświecenie (epoka) hasło dotyczące oświecenia w znaczeniu religijnym przeniosłam pod Oświecenie (religie Wschodu), a samo oświecenie będzie teraz stroną ujednoznaczniającą. Alessia, dyskusja 18:44, 14 maj 2013 (CEST)[odpowiedz]

Głos wsprawie odbierania uprawnień[edytuj]

mam prośbę o potwierdzenie i aktualizację godziny Twojego głosu. Niestety głosowanie może się rozpocząć dopiero po podpisaniu wniosku przez trzech userów, co nie było dopilnowane, stąd dotychczasowo oddany głos jest nieważny. Tommy Jantarek (pisz) 17:24, 17 cze 2013 (CEST)[odpowiedz]

podpisałeś wniosek, jednak proszę o potwierdzenie ważności głosu, regulamin rozróżnia wyraźnie podpis pod wnioskiem od samego oddanego głosu. Głos oddałeś przed ważnością wniosku, czyli przed zebraniem trzech podpisów wnioskodawców, stąd wniosek jest już ważny, ale niestety Twój głos oddany przed uzyskaniem ważności wniosku już nie. Tommy Jantarek (pisz) 17:39, 17 cze 2013 (CEST)[odpowiedz]

Sajat-Nowa[edytuj]

Dzień dobry. Jako źródło wiersza Sajat-Nowy podano stronę, na której wiersz jest po angielsku. Kto jest tłumaczem cytatu na język polski? Zerо πiσ 01:53, 24 lis 2013 (CET)[odpowiedz]

Dziękuję za informacje. Należy przyznać, że tłumaczenie wygląda fachowo i powinienem pogratulować. Co jednak po moich gratulacjach skoro moje kompetencje nie pozwalają mi w pełni ocenić klasy tłumaczenia? Nie znam też kompetencji tłumacza, ale ufam, że są wysokie.
Mam świadomość, że nie zawsze tłumaczy się z oryginału, ale w mojej ocenie tłumaczenie poezji z tłumaczenia jest..., jak to powiedzieć..., nie najlepsze. Sajat-Nowa tworzył w językach ormiańskim, gruzińskim i azerskim, więc wersja angielska nie jest oryginałem. Bardzo przepraszam, ale uważam, że obecną treść powinno się zamienić tłumaczeniami np. z Antologii poezji gruzińskiej pod red. Leopolda Lewina. Przepraszam i liczę na zrozumienie. Zerо πiσ 12:37, 26 lis 2013 (CET)[odpowiedz]

Czy można prosić o poprawienie w tłumaczeniu Sayat Nova na polską pisownię? Zerо πiσ 23:41, 2 gru 2013 (CET)[odpowiedz]

Oj naprawdę chciałem dobrze. Z jednej doceniam tłumaczenie i nawet jestem pod jego wrażeniem, ale z drugiej wydaje mi się, że własne tłumaczenie poezji i to nie z języka oryginalnego to posunięcie się o krok za daleko. I proszę nie traktować tego personalnie. Przy takich tłumaczeniach można zgubić sens. Jest film związany z postacią Sajat-Nowy. W oryginalnym języku (ormiańskim) nazywał się Barwy granatu, ale w języku rosyjskim kolor i kwiat opisywane są tym samym wyrazem (film miał dwie oryginalne czołówki). Stąd wzięły się błędne tłumaczenia tytułu Kwiat granatu. A teraz pomyślmy, że ktoś tłumaczy z polskiego na angielski i myśli, że to nie o barwy owocu, a barwy skały chodziło twórcy i już dokonuje kolejnego przekłamania.

Niestety nie dysponuję, ani nie mam dostępu do Antologii. Pisownia angielska co do zasady mnie nie razi, jednak w tekstach polskich używałbym tylko pisowni polskiej. Czemu nie poprawiłem w tłumaczeniu? Zakładałem, że był to cytat z wiersza, nie mogłem więc zmienić. Teraz wiem, że to własne tłumaczenie, ale nie wypada mi poprawiać tłumacza poezji, który być może miał jakąś intencję, że użył takiej pisowni (choć postawiłbym pieniądze, że nie). Zgrabniej byłoby, że to tłumacz wprowadził poprawkę. Zerо πiσ 23:34, 4 gru 2013 (CET)[odpowiedz]

Wikipedia ma wiele mocnych stron jednak traktowałbym ją jako encyklopedię pierwszego kontaktu, a nie źródło, na którym bym poprzestawał. Warto zauważyć, że w języku polskim y nie jest czytane jako j, a język ormiański posiada tradycyjne i oficjalne transkrypcje. Zgodnie z urzędową transkrypcją litera յ jest odzwierciedlana jako j. Proponuję jako źródło przyjąć Popularną encyklopedię powszechną [1] lub Nową encyklopedię powszechną PWN. Pozostawienie pisowni angielskiej tylko dlatego, że angielskie jest źródło jest dla mnie niezrozumiałe i nie ma oparcia w praktyce ani teorii tłumaczeń. Zerо πiσ 23:58, 4 gru 2013 (CET)[odpowiedz]

Napisałem jedynie, że w polskim y nie czyta się jako j (od jakiegoś czasu), a nie że w takiej pozycji nie występuje w ogóle. Jest mnóstwo wyrazów obcych z y jako j, ale przecież Yeti nie jest transkrybowany! Są transkrypcje (nazwę je nietradycyjne), w których jest przyjęte, że y to j (np. japoński Yamamoto). Tradycja ma tu duże znaczenie, co widać po nazwach japońskich miast (Tokio, Jokohama). Ormianie żyją w Polsce od lat, więc utrwaliła się tradycyjna transkrypcja. Zmienię pisownię nie dla swojego snu, ale dlatego, że taka pisownia jest przyjęta. Dzięki. Zerо πiσ 00:27, 5 gru 2013 (CET)[odpowiedz]

Masz nową wiadomość
Masz nową wiadomość
Witaj. Odpowiedziałem Ci na stronie dyskusji.

6birc (dyskusja) 06:54, 13 gru 2013 (CET)[odpowiedz]