Przysłowia angielskie: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m →D: drobne merytoryczne |
uzupełnienie |
||
Linia 56: | Linia 56: | ||
* Czterdziestu dowcipnych przypada na jednego, co ma zdrowy rozsądek. |
* Czterdziestu dowcipnych przypada na jednego, co ma zdrowy rozsądek. |
||
==D== |
==D== |
||
* Dobre słowo nie kosztuje więcej niż złe. |
* Dobre słowo nie kosztuje więcej niż złe. |
||
Linia 65: | Linia 66: | ||
** ''Charity begins at home.'' (ang.) |
** ''Charity begins at home.'' (ang.) |
||
** Źródło: Władysław Kopaliński, ''Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych'', Warszawa 1989, s. 90. |
** Źródło: Władysław Kopaliński, ''Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych'', Warszawa 1989, s. 90. |
||
* Dobry chirurg musi mieć oko orła, serce lwa i dłoń kobiety. |
|||
** ''A good surgeon must have an eagle's eye, a lion's heart, and a lady's hand.'' (ang.) |
|||
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia''] |
|||
* Dobry początek daje dobry koniec. |
|||
** ''A good beginning makes a good ending.'' (ang.) |
|||
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia''] |
|||
* Dom się wali, gdy gospodyni odchodzi. |
* Dom się wali, gdy gospodyni odchodzi. |
||
Linia 81: | Linia 90: | ||
* Gdzie bocian na gnieździe, tam piorun nie uderzy. |
* Gdzie bocian na gnieździe, tam piorun nie uderzy. |
||
** ''Thunder does not strike a stork nest.'' (ang.) |
** ''Thunder does not strike a stork nest.'' (ang.) |
||
* Głupiec i jego pieniądze szybko się rozstają. |
|||
** ''A fool and his money are soon parted.'' (ang.) |
|||
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia''] |
|||
* Grosz zaoszczędzony jest groszem zarobionym. |
* Grosz zaoszczędzony jest groszem zarobionym. |
||
Linia 99: | Linia 112: | ||
==K== |
==K== |
||
* Kapitan, którego statek rozbił się powtórnie, nie powinien wszystkiego zrzucać na Neptuna. |
* Kapitan, którego statek rozbił się powtórnie, nie powinien wszystkiego zrzucać na Neptuna. |
||
* Kłamstwo nie ma nóg. |
|||
** ''A lie has no legs.'' (ang.) |
|||
** Polski odpowiednik: Kłamstwo ma krótkie nogi. |
|||
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia''] |
|||
* Kobieta ujawnia swój wiek przed śniadaniem, mężczyzna po kolacji. |
* Kobieta ujawnia swój wiek przed śniadaniem, mężczyzna po kolacji. |
||
* Kompromis to sztuka dzielenia ciasta tak, aby każdy myślał, że dostał największy kawałek. |
* Kompromis to sztuka dzielenia ciasta tak, aby każdy myślał, że dostał największy kawałek. |
||
* Kotu (także) wolno patrzeć na króla. |
|||
** ''A cat may look at the king.'' (ang.) |
|||
** Znaczenie: każda, nawet najmniej ważna osoba, ma jakieś prawa. |
|||
** Źródło: [http://swo.pwn.pl/haslo.php?id=110 hasło ''a cat may look at the king'', ''Słownik wyrazów obcych'', PWN] |
|||
* Kto żyje nadzieją, tańczy bez muzyki. |
* Kto żyje nadzieją, tańczy bez muzyki. |
||
Linia 108: | Linia 131: | ||
==L== |
==L== |
||
* Lampart nie może zmienić swoich cętek. |
|||
** ''A leopard cannot change its spots.'' (ang.) |
|||
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia''] |
|||
* Leniwemu baranowi ciąży jego wełna. |
* Leniwemu baranowi ciąży jego wełna. |
||
** Zobacz też: [[baran]] |
** Zobacz też: [[baran]] |
||
Linia 115: | Linia 142: | ||
* Lis nie powinien być sędzią na procesie gęsi. |
* Lis nie powinien być sędzią na procesie gęsi. |
||
* Lis pierwszy wyczuje swoją norę. |
|||
** ''A fox smells its own lair first.'' (ang.) |
|||
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia''] |
|||
* Lepiej stracić okazję do żartu, niż przyjaciela. |
* Lepiej stracić okazję do żartu, niż przyjaciela. |
||
==M== |
==M== |
||
* Mężczyźni budują domy, ale to kobiety je tworzą. |
* Mężczyźni budują domy, ale to kobiety je tworzą. |
||
Linia 124: | Linia 156: | ||
* Nie dowcipkuj kosztem przyjaciela, chyba że dowcip jest lepszy od przyjaciela. |
* Nie dowcipkuj kosztem przyjaciela, chyba że dowcip jest lepszy od przyjaciela. |
||
* Niewielka wiedza jest niebezpieczną rzeczą. |
|||
** ''A little learning is a dangerous thing.'' (ang.) |
|||
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia''] |
|||
* Nikt nie trafia do piekła tylko po to, aby odnaleźć tam swoich przyjaciół. |
* Nikt nie trafia do piekła tylko po to, aby odnaleźć tam swoich przyjaciół. |
||
Linia 129: | Linia 165: | ||
==P== |
==P== |
||
* Panna i wiśnia malowane brzydsze. |
* Panna i wiśnia malowane brzydsze. |
||
* Pijane dni zawsze mają swe jutra. |
* Pijane dni zawsze mają swe jutra. |
||
* Ptak w ręku jest warty dwóch na krzaku. |
|||
** ''A bird in the hand is worth two in the bush.'' (ang.) |
|||
** Polski odpowiednik: Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu. |
|||
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia''] |
|||
* Przyjaciel w potrzebie jest przyjacielem naprawdę. |
|||
** ''A friend in need is a friend indeed.'' (ang.) |
|||
** Polski odpowiednik: Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie. |
|||
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia''] |
|||
* Przyjaźń jest jak struna – nie należy jej zbytnio napinać. |
* Przyjaźń jest jak struna – nie należy jej zbytnio napinać. |
||
** Zobacz też: [[przyjaźń]] |
** Zobacz też: [[przyjaźń]] |
||
==S== |
==S== |
||
* Skrzypiące wrota wiszą długo. |
|||
** ''A creaking gate hangs long.'' (ang.) |
|||
** Znaczenie: często osoby chore żyją dłużej od zdrowych. |
|||
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia''] |
|||
* Smutne godziny trwają długo. |
* Smutne godziny trwają długo. |
||
** Zobacz też: [[czas]] |
** Zobacz też: [[czas]] |
||
Linia 139: | Linia 192: | ||
* Stary kawaler – mężczyzna, który rozgląda się, zanim skoczy, a potem nie skacze. |
* Stary kawaler – mężczyzna, który rozgląda się, zanim skoczy, a potem nie skacze. |
||
** Zobacz też: [[mężczyzna]], [[stary kawaler]] |
** Zobacz też: [[mężczyzna]], [[stary kawaler]] |
||
* Szczęśliwi żyją dłużej. |
|||
** ''A merry heart makes a long life.'' (ang.) |
|||
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia''] |
|||
==T== |
==T== |
||
Linia 153: | Linia 210: | ||
==Z== |
==Z== |
||
* Zła wymówka jest lepsza niż żadna. |
* Zła wymówka jest lepsza niż żadna. |
||
* Zły robotnik zawsze obwinia swoje narzędzia. |
|||
** ''A bad workman always blames his tools.'' (ang.) |
|||
** Polski odpowiednik: Złej baletnicy przeszkadza i rąbek u spódnicy. |
|||
** Źródło: [http://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:Angielskie_przys%C5%82owia ''Angielskie przysłowia''] |
|||
Wersja z 14:15, 15 sie 2011
Anglia – jeden z czterech krajów historycznych w Wielkiej Brytanii, to największa i najludniejsza część wchodząca w skład Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej.
A B C Ć D E F G H I J K L Ł M N O Ó P Q R S Ś T U V W X Y Z Ź Ż |
B
- Bez pracy nie ma korzyści.
- Zobacz też: praca
- Bez trudów nie ma korzyści.
- Zobacz też: trud
- Bóg obiecuje bezpieczne lądowanie, ale nie spokojny lot.
- Zobacz też: Bóg
C
- Cała mądrość nie mieści się w jednej głowie.
- Zobacz też: mądrość
- Chętnie byłby tchórzem, tylko boi się.
- Chirurg powinien mieć oko orła, serce lwa i rękę kobiecą.
- Chleb zawsze spada na stronę posmarowaną masłem.
- Choroba ujawnia, jacy jesteśmy.
- Zobacz też: choroba
- Ci, którzy mieszkają w szklanych domach, nie powinni obrzucać ich kamieniami.
- Ciche wody są najgłębsze.
- Zobacz też: woda
- Cierpliwość to kwiat, który nie w każdym ogrodzie rośnie.
- Zobacz też: cierpliwość, kwiat, ogród
- Czas stoi, my biegniemy.
- Zobacz też: czas
- Często widziana dziewczyna i często noszona suknia tracą na wartości.
- Człowiek dobrze wychowany w towarzystwie nie ma przekonań.
- Zobacz też: człowiek
- Człowiek ma tyle lat, na ile się czuje.
- Człowiek żyje ze swej myśli, zwierzę żyje ze swych zębów.
- Czterdziestu dowcipnych przypada na jednego, co ma zdrowy rozsądek.
D
- Dobre słowo nie kosztuje więcej niż złe.
- Dobrze jest mieć przyjaciół, źle – potrzebować ich pomocy.
- Zobacz też: przyjaciel, pomoc
- Dobroczynność należy zaczynać od własnego domu (od siebie).
- Charity begins at home. (ang.)
- Źródło: Władysław Kopaliński, Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych, Warszawa 1989, s. 90.
- Dobry chirurg musi mieć oko orła, serce lwa i dłoń kobiety.
- A good surgeon must have an eagle's eye, a lion's heart, and a lady's hand. (ang.)
- Źródło: Angielskie przysłowia
- Dobry początek daje dobry koniec.
- A good beginning makes a good ending. (ang.)
- Źródło: Angielskie przysłowia
- Dom się wali, gdy gospodyni odchodzi.
- Dyskretna kobieta nie ma oczu i uszu.
- Zobacz też: kobieta
- Dziewczęta są do oglądania, a nie do słuchania.
- Dzień ma oczy, noc ma uszy.
F
- Fortuna jest dla jednych matką, dla innych teściową.
G
- Gdzie bocian na gnieździe, tam piorun nie uderzy.
- Thunder does not strike a stork nest. (ang.)
- Głupiec i jego pieniądze szybko się rozstają.
- A fool and his money are soon parted. (ang.)
- Źródło: Angielskie przysłowia
- Grosz zaoszczędzony jest groszem zarobionym.
J
- Jest tylko cienka czerwona linia między rozsądkiem a szaleństwem.
- Opis: powiedzenie ze Środkowego Zachodu.
- Jeśli muszę pójść do dżungli, to najlepiej, gdy będę miał za towarzysza Polaka.
- Jeżeli 50-letniego mężczyznę po przebudzeniu nic nie boli – to znaczy, że ten mężczyzna nie żyje.
- Jeżeli siałeś kolce, nie będziesz zbierał róż.
- Zobacz też: róża
- Jeżeli wspominasz miniony rok, a z oczu nie płyną Ci łzy smutku ani radości, uważaj ten czas za stracony...
K
- Kapitan, którego statek rozbił się powtórnie, nie powinien wszystkiego zrzucać na Neptuna.
- Kłamstwo nie ma nóg.
- A lie has no legs. (ang.)
- Polski odpowiednik: Kłamstwo ma krótkie nogi.
- Źródło: Angielskie przysłowia
- Kobieta ujawnia swój wiek przed śniadaniem, mężczyzna po kolacji.
- Kompromis to sztuka dzielenia ciasta tak, aby każdy myślał, że dostał największy kawałek.
- Kotu (także) wolno patrzeć na króla.
- A cat may look at the king. (ang.)
- Znaczenie: każda, nawet najmniej ważna osoba, ma jakieś prawa.
- Źródło: hasło a cat may look at the king, Słownik wyrazów obcych, PWN
- Kto żyje nadzieją, tańczy bez muzyki.
- Zobacz też: muzyka
L
- Lampart nie może zmienić swoich cętek.
- A leopard cannot change its spots. (ang.)
- Źródło: Angielskie przysłowia
- Leniwemu baranowi ciąży jego wełna.
- Zobacz też: baran
- Lepiej późno niż wcale.
- Better late than never. (ang.)
- Lis nie powinien być sędzią na procesie gęsi.
- Lis pierwszy wyczuje swoją norę.
- A fox smells its own lair first. (ang.)
- Źródło: Angielskie przysłowia
- Lepiej stracić okazję do żartu, niż przyjaciela.
M
- Mężczyźni budują domy, ale to kobiety je tworzą.
N
- Nie dawaj rad ani soli, zanim cię o to nie poproszą
- Nie dowcipkuj kosztem przyjaciela, chyba że dowcip jest lepszy od przyjaciela.
- Niewielka wiedza jest niebezpieczną rzeczą.
- A little learning is a dangerous thing. (ang.)
- Źródło: Angielskie przysłowia
- Nikt nie trafia do piekła tylko po to, aby odnaleźć tam swoich przyjaciół.
P
- Panna i wiśnia malowane brzydsze.
- Pijane dni zawsze mają swe jutra.
- Ptak w ręku jest warty dwóch na krzaku.
- A bird in the hand is worth two in the bush. (ang.)
- Polski odpowiednik: Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
- Źródło: Angielskie przysłowia
- Przyjaciel w potrzebie jest przyjacielem naprawdę.
- A friend in need is a friend indeed. (ang.)
- Polski odpowiednik: Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.
- Źródło: Angielskie przysłowia
- Przyjaźń jest jak struna – nie należy jej zbytnio napinać.
- Zobacz też: przyjaźń
S
- Skrzypiące wrota wiszą długo.
- A creaking gate hangs long. (ang.)
- Znaczenie: często osoby chore żyją dłużej od zdrowych.
- Źródło: Angielskie przysłowia
- Smutne godziny trwają długo.
- Zobacz też: czas
- Stary kawaler – mężczyzna, który rozgląda się, zanim skoczy, a potem nie skacze.
- Zobacz też: mężczyzna, stary kawaler
- Szczęśliwi żyją dłużej.
- A merry heart makes a long life. (ang.)
- Źródło: Angielskie przysłowia
T
- Ten jest dobrym przyjacielem, kto mówi dobrze o nas za naszymi plecami.
W
- Wszystko dobre, co się dobrze kończy.
- All's well that ends well. (ang.)
- Komentarz: także tytuł komedii Szekspira
- Wśród ślepców jednooki jest królem.
- Among the blind one – eyed man is a king. (ang.)
Z
- Zła wymówka jest lepsza niż żadna.
- Zły robotnik zawsze obwinia swoje narzędzia.
- A bad workman always blames his tools. (ang.)
- Polski odpowiednik: Złej baletnicy przeszkadza i rąbek u spódnicy.
- Źródło: Angielskie przysłowia