Petroniusz: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
→Satyry: +1, drobne merytoryczne |
m drobne merytoryczne |
||
Linia 13: | Linia 13: | ||
** ''Primus in orbe deos fecit timor.'' (łac.) |
** ''Primus in orbe deos fecit timor.'' (łac.) |
||
** Źródło: 27, 1 |
** Źródło: 27, 1 |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
** Źródło: 29, 1 |
|||
==Inne== |
==Inne== |
||
Linia 29: | Linia 33: | ||
** Znaczenie: stara miłość nie mija (nie rdzewieje). |
** Znaczenie: stara miłość nie mija (nie rdzewieje). |
||
** Źródło: Czesław Jędraszko, ''Łacina na co dzień'', Warszawa 1988, s. 26. |
** Źródło: Czesław Jędraszko, ''Łacina na co dzień'', Warszawa 1988, s. 26. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
* Walczyć z wiatrem. |
* Walczyć z wiatrem. |
Wersja z 17:31, 6 lip 2011
Gajusz Petroniusz (ok. 27–66) – rzymski pisarz.
Satyry (ok. 60)
- Przyłączył się do większości.
- Abiit ad plures. (łac.)
- Znaczenie: umarł.
- Źródło: 42, 5
- Staranna [pieczołowita] elegancja stylu.
- Curiosa felicitas. (łac.)
- Źródło: 118
- Strach kreuje bogów.
- Primus in orbe deos fecit timor. (łac.)
- Źródło: 27, 1
- Strzeż się psa!
- Cave canem! (łac.)
- Źródło: 29, 1
Inne
- Cały świat gra komedię.
- Zobacz też: świat
- Muzyka jest jak morze. Stoisz na jednym brzegu i patrzysz w dal, ale dojrzeć drugiego brzegu niepodobna.
- Źródło: Quo vadis
- Zobacz też: muzyka
- Umiłowanie talentu nigdy nikogo nie uczyniło bogatym.
- Amor ingenii neminem umquam divitem fecit. (łac.)
- Stara miłość jest jak rak.
- Antiquus amor cancer est.
- Znaczenie: stara miłość nie mija (nie rdzewieje).
- Źródło: Czesław Jędraszko, Łacina na co dzień, Warszawa 1988, s. 26.
- Walczyć z wiatrem.
- Cum ventis litigare. (łac.)
Cytaty o Petroniuszu
- Mistrz dobrego smaku.
- Arbiter elegantiarum. (łac.)
- Autor: Tacyt