Supernatural
Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Nie z tego świata – amerykański serial emitowany od 2005 roku.
Spis treści |
[edytuj] Seria 1
[edytuj] 1x01–Pilot
- Sam: Kiedy powiedziałem tacie, że boję się potworów z szafy, on mi dał czterdziestkę piątkę.
Dean: A co miał zrobić?
Sam: Ale ja miałem dziewięć lat! Powinien był powiedzieć: „Nie bój się ciemności”.- Sam: When I told dad I was scared of the thing in my closet, he gave me a '45.
Dean: What was he supposed to do?
Sam: I was 9 years old. He was supposed to say: „Don't be afraid of the dark.”
- Sam: When I told dad I was scared of the thing in my closet, he gave me a '45.
- Dean: I co masz zamiar zrobić? Wieść normalne życie? O to ci chodzi?
Sam: Nie, nie normalne. Bezpieczne.
Dean: I dlatego uciekłeś?
Sam: Ja tylko poszedłem na studia. To tata powiedział, że jak odejdę, to mam nie wracać. I to właśnie robię.- Dean: So, what are you gonna do? Are you just gonna live some normal, apple – pie life? Is that it?
Sam: No, not normal. Safe.
Dean: And that's why you ran away.
Sam: I was just going to college. It was dad who said if I was gonna go, I should stay gone. And that's what I'm doing.
- Dean: So, what are you gonna do? Are you just gonna live some normal, apple – pie life? Is that it?
[edytuj] 1x02–Wendigo
- Dean: Może tata chce, żebyśmy zaczęli tam, gdzie on skończył. Ratowali ludzi, polowali na te rzeczy. Rodzinny interes.
- Dad wants us to pick up what he'd left off. Saving people, hunting things. The family bussines.
[edytuj] 1x11–Scarecrow
(Dean i Emily przywiązani do drzew)
- Emily: Więc, jaki jest plan?
Dean: Pracuję nad nim.
Emily: Nie masz żadnego planu, prawda?
Dean: Pracuję nad nim.- Emily: So what's the plan?
Dean: I'm working on it.
Emily: You don't have a plan, do you?
Dean: I'm working on it.
- Emily: So what's the plan?
- Dean: Nawet nie wiesz, jak się cieszę, że cię widzę. Skąd się tu wziąłeś?
Sam Ja... uch. Ukradłem samochód.
Dean: Moja krew!- Dean: I'm so glad to see you. How did you get here?
Sam: I, uh... Stole a car.
Dean: That's me boy!
- Dean: I'm so glad to see you. How did you get here?
[edytuj] 1x13–Route 666
- Dean: Ta zabójcza ciężarówka...
Sam: Brakuje mi rozmów, które nie rozpoczynają się od „ta zabójcza ciężarówka”.- Dean: So this killer truck...
Sam: I miss conversations that didn’t start with „this killer truck”.
- Dean: So this killer truck...
[edytuj] 1x20 – Dead Man's Blood
- Sam: Właśnie dlatego wyjechałem.
John: Co powiedziałeś?
Sam: Słyszałeś.
John: Tak. Wyjechałeś. Twój brat i ja potrzebowaliśmy cię. A ty uciekłeś, Sam. Ty uciekłeś!
Sam: To ty powiedziałeś, żebym nie wracał, tato. Ty zatrzasnąłeś drzwi, nie ja! Byłeś zbyt wkurzony tym, że nie mogłeś mnie dłużej kontrolować!- Sam: This is why i left in the first place.
John: What'd you say?
Sam: You heard me.
John: Yeah, you left. Your brother and me, we needed you. You walked away, Sam. You walked away!
Sam: You're the one who said, „Don't come back,” dad. You're the one who closed that door, not me! You were just pissed off you couldn't control me anymore!
- Sam: This is why i left in the first place.
[edytuj] Seria 2
[edytuj] 2x02–Everybody Loves A Clown
(Dean naśmiewając się z tego, że Sam boi się clownów).
- Sam: Przynajmniej nie boję się latać
Dean: Samoloty się rozbijają.
Sam: I najwyraźniej klauny zabijają.- Sam: Well, at least I'm not afraid of flying.
Dean: Planes crash!
Sam: And apparently clowns kill!
- Sam: Well, at least I'm not afraid of flying.
[edytuj] 2x12–Nightshifter
- Dean: Mamy przejebane.
- Dean: We are so screwed.
[edytuj] 2x14–Born Under a Bad Sign
- Mój tatuś strzelił twojemu tatusiowi w głowę.
- My daddy shot your daddy in the head.
- Opis: Jo Harvelle do Sam Winchester
- Sam: Dean. Powrót ze świata zmarłych. To zaczyna być dla ciebie normalne, nie sądzisz? Jak... karaluch.
- Sam: Dean. Back from the dead. Getting to be a regular thing for you, isn’t it? Like a cockroach.
- Sam: Wiesz, że kiedy ludzie chcą opisać najgorszą rzecz, mówią, że jest jak w piekle? Cóż, jest ku temu powód. W piekle jest... cóż, jest jak w piekle. Nawet dla demonów. A ty wysłałeś mnie tam z powrotem.
Dean: Meg.
Sam: Nie. Już nie. Teraz jestem Samem.- Sam: You know when people want to describe the worst possible thing... They say it's like hell? Well, there’s a reason for that. Hell is like, uh... Well, it’s like hell, even for demons. And you sent me back there.
Dean: Meg.
Sam: No... Not anymore. Now I'm Sam.
- Sam: You know when people want to describe the worst possible thing... They say it's like hell? Well, there’s a reason for that. Hell is like, uh... Well, it’s like hell, even for demons. And you sent me back there.
[edytuj] 2x15–Tall Tales
- Bobby: Dajcie spokój. Kłócicie się jak stare małżeństwo.
Dean: Małżeństwa mogą przynajmniej wziąć rozwód. Ale ja i on? Jesteśmy jak... bliźniaki syjamskie.
Sam: To są zrośnięte bliźniaki.
Dean: Widzisz, o co mi chodzi?- Bobby: Come on. You're bickering like an old married couple.
Dean: No, see, marries couples can get divorced. Me and he? We're like, uh, siamese twins.
Sam: It's 'conjoined' twins.
Dean: See what I mean?
- Bobby: Come on. You're bickering like an old married couple.
[edytuj] 2x16–Roadkill
- Dean (do Sama): Jesteś chodzącą encyklopedią dziwadeł.
- Dean: You're like a walking encyclopedia of weirdness.
[edytuj] 2x20 – What Is and What Should Never Be
- Dean: Dupek.
Sam: Dlaczego wyzywasz mnie od dupków?
Dean: Powinieneś odpowiedzieć „palant”.
Sam: Co?
Dean: Nieważne.- Dean: Bitch
Sam: W – What are you calling mea bitch for?
Dean: You're supposed to say „jerk”.
Sam: What?
Dean: Never mind.
- Dean: Bitch
[edytuj] 2x21–All Hell Breaks Loose: Part One
- Sam: Andy, jesteś tu z nami?
Andy: Daj mi chwilę. Jeszcze przyswajam myśl, że demony są prawdziwe.- Sam: Andy, you still with me, or what?
Andy: Give me a minute, I'm still working through „Demons are real”.
- Sam: Andy, you still with me, or what?
- Dean: Sam, uważaj! Nie! Sam. Sam. Sam, hej. Hej, chodź tutaj. Niech rzucę na ciebie okiem. Spójrz. Spójrz na mnie. Nie jest tak źle. Nie jest źle, dobra? Sammy? Sam! Hej, posłuchaj mnie. Załatamy cię, dobra? Będziesz jak nowy. Zajmę się tobą. Mam cię. To przecież moja robota, prawda? Uważać na mojego małego, wrednego braciszka. Sam? Sam. Sam! Sammy! Nie. Nie, nie. O Boże. O Boże. Sam!
- Dean: Look at me, Sam. It's not even that bad. It's not even that bad, alright? Sammy? Listen to me. We're going to patch you up, ok? You'll be as good as new. I'm gonna take care of you, ok? I'm going to care of you. I've got you, because that's my job, right? Watching after my pain in the as little brother. Sam! No, no, no, no, no.Come on.... Sam!
[edytuj] 2x22–All Hell Breaks Loose: Part Two
- YED: Powinieneś wiedzieć lepiej od innych ludzi, że to, co martwe, powinno zostać martwe.
- Yellow Eyed Demon: You of all people should know. That what's dead should stay dead.