Skazany na śmierć

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Skocz do: nawigacji, wyszukiwania

Skazany na śmierć (ang. Prison Break) – amerykański serial kryminalny z lat 2005–2005.

  • T – Bag: Nie wiem wszystkiego o tobie, ale jak dla mnie, to tu robi się zbyt ciemno, by kopać.
    C – Note: Chcesz mi powiedzieć, że w Fox River jest dziura, do której nie chcesz wleźć?
  • Sara(do Michaela): Pierwszą rzeczą, jaką mówią Ci po podjęciu pracy (w więzieniu), jest to, aby nigdy nie zakochać się w skazańcu...
  • Michael: Zaufaj mi.
    Sara: Mam dla ciebie wiadomość, Michael. „Zaufaj mi” nic nie znaczy za tymi murami.
  • Abruzzi(do T – Bag): Będę mówił prosto, bo ty i ja mamy pewne zaległości ewolucyjne.
  • Michael: Czysta matematyka.
    Sucre: A jeśli twoja matematyka jest błędna?
    Michael: Wwiercisz się w jedną z wielu rur z gazem, jakie są w tej ścianie. Wtedy dojdzie do eksplozji i spłoniemy żywcem.
    Sucre: Ale ty jesteś dobry z matmy, prawda?
  • Michael: Jesteś przebiegły, John.
    Abruzzi: Wolę określenie „zuchwały”.
  • Michael: Płacą nam 19 centów za godzinę.
    Tweener: 19 centów za godzinę? To niewolnictwo, yo!
    Michael: To jest więzienie, yo.
  • T – Bag: Jakbyś nazwał kawał białego śmiecia, który nie mógł zdać egzaminu na glinę i zarabia teraz mniej niż listonosz? Klawisz!
    Bellick: Widzisz, Teddy, naprawdę mnie zawiodłeś, ale to jest trudne, bo ja nie oczekuję wiele od kazirodczego dziecka debila. Zgadza się. Czytałem twoje akta psychiatryczne. Jak twój tatuś zgwałcił siostrzyczkę z zespołem Downa i dziewięć miesięcy później pojawił się mały Teddy.
  • Więzień: Co ty wyprawiasz, John?
    Abruzzi: Wykonuję pracę dla Boga.
    Więzień: Bóg każe Ci rozsypywać końskie łajno na swoim materacu?
    Abruzzi: Nie jest naszym zadaniem kwestionować jego wole.
  • Mahone: Rzuć broń, uklęknij i połóż dłonie na głowie.
    Abruzzi: Klękam tylko przed Bogiem... A tutaj go nie widzę...
  • Bellick: Powiedz mi, misiu – pysiu, kazałeś jej zakładać mundurek szkolny, żebyś mógł się dobrze sprawić?
    T – Bag: Nie wyobrażam sobie, aby mężczyzna, który wciąż mieszka ze swoją mamą, rozumiał mechanizmy rządzące miłością.
  • Matka: To przez twojego ojca, tak?
    L.J.: Ja nie mam ojca.
    Matka: Uwierz mi, nie znalazłam cię w kapuście.
  • Mahone: Nie wszystko można kontrolować.
  • Linc: Have a little faith...
  • Michael: Coś wymyślę.
    Linc: Wymyślisz? Nie idziesz się wysikać bez planu, stary. No dawaj.
    Linc: Spójrz na mnie... Nigdy nie myślę, co robię, i zobacz, do czego mnie to doprowadziło.
    Michael: Tak, do Panamy na łódce pełnej wódy.
    Linc: Ty mi to załatwiłeś.
  • Bellick: Jest pan religijny, panie Scofield?
    Michael: Nic mi o tym nie wiadomo.
    Bellick: Dobrze, bo dziesięć przykazać tutaj nie obowiązuje. My mamy tylko dwa. Pierwsze mówi, że jesteś nikim.
    Michael: A drugie?
    Bellick: Patrz numer jeden.
  • Michael: Może się kiedyś spotkaliśmy... na jakiejś imprezie, w barze czy gdzieś.
    Sara: Zapamiętałabym.
    Michael: To komplement?
    Sara: Nie.
  • C – Note: Wiesz, mam pytanie. Dlaczego ten makaroniarz nie macha łopatą?
    Abruzzi: Ja czynię przygotowania na zewnątrz.
    C – Note: Naprawdę? Co to jest? Dokumenty przewozowe?
    Abruzzi: Dokładnie. I to czyni mnie menadżerem.
    C – Note: A nas robotnikami?
    Abruzzi: Widzę, że łapiesz.
  • T – Bag: Leć nisko słodki rydwanie. Zabierz mnie do domu... Znasz tą, prawda? No dalej, podrzuć coś. Myślałem, że wy jesteście muzykalni.
    C – Note: Wiesz co? Twoi rodzice powinni być z ciebie dumni. Trafić na potrójnego wieśniaka. Rasista, pedofil i głupek!
    T – Bag: Wiecie, irytuje mnie, że tutaj robi się ze mnie złego faceta. A przecież wy tu nie siedzicie za kradzież ciasteczek harcerkom!
    Abruzzi: Nikt z nas też nie zamordował harcerki.
  • T – Bag: Podzielimy się pieniędzmi i starczy ci na wytatuowanie nóżek...
  • T – Bag: Pamiętaj, ślicznotko, mam dożywocie.
  • Bądź zmianą, którą pragniesz ujrzeć w świecie.
    • Be the change you wanna see in the world (ang.)
    • Autor: Mahatma Gandhi
    • Opis: ulubiony cytat Sary.
    • Źródło: odc.1.1.
  • Sara: Wiesz, co myślę? Myślę, że się boisz i że nie byłbyś człowiekiem, gdybyś nie obawiał się miejsca takiego jak to.
    Michael: Kiedy byłem mały nie mogłem spać nocami, bo myślałem, że w szafie mieszka potwór. Ale brat powiedział mi, że w szafie nie ma nic poza moim strachem. I że ten strach nie jest realny. Powiedział, że jest on zbudowany tylko z powietrza. Nawet nie z powietrza... Powiedział, że po prostu muszę stawić mu czoło. Po prostu muszę otworzyć szafę, a potwór zniknie.
    Sara: Twój brat wydaje się być mądrym człowiekiem.
    Michael: Bo jest. Jednak tutaj, w tym miejscu, kiedy chcesz stanąć twarzą w twarz ze strachem, otwierasz drzwi szafy i okazuje się, że za nimi jest sto kolejnych drzwi. I że potwory, które się za nimi kryją, są wszystkie realne, nie wyimaginowane.
    • Źródło: odc.1.3, Cell Test.
  • Kellerman: Jak zapewne zdążyłaś się domyśleć, nie mam na imię Lance i nie jestem uzależniony.
    • Opis: parodia powitania klubu AA, po porwaniu Sary.
    • Źródło: odc.2.11, Bolshoi Booze.
  • T – Bag: Zanim ją zniszczyłem... powierzyłem ją mojej fotograficznej pamięci. Gdybym miał czas, to bym sobie ją wytatuował.
    • Opis: do Michaela, po połknięciu mapy prowadzącej do skarbu Westmorelanda.
    • Źródło: odc.2.05, Map 1213.
  • T – Bag:: Przez chwilę myślałem, że masz mózg w tej swojej główce. No, ale gdybyś go miała, nie byłabyś ulicznicą.
  • Mam powiadomić władze, że jesteś na tyle zdrowy, by można było wykonać egzekucję. To nie dla takich rzeczy chciałam zostać lekarzem.
    • Opis: Sara do Linca, w trakcie badania.
    • Źródło: odc.1.5.
  • T – Bag: No, piękny. Mnie możesz powiedzieć. Miedzy nami skazańcami. Podzielimy się na pół i będziesz miał na wytatuowanie sobie nóg.
    • Opis: T – Bag do Michaela.
    • Źródło: odc.2.22, Sona.
  • T – Bag: Wiesz, John... Co do Jezusa... Pozdrów go ode mnie.
    • You know, John... About Jesus... Say hi to him for me. (ang.)
    • Opis: T – Bag do Johna, tnąc go żyletką w gardło.
    • Źródło: odc.1.12, Odd man out.
  • Michael: Musisz mi pomóc.
    Nika: Michael, co robisz?!...
    Michael: Pieprz kajeński, masz taki w kuchni?
    Nika: Może...
    Michael: Przynieś jeszcze spirytus, ręczniki i coś na ból, cokolwiek.
    Lincoln: I wódę.
    • Opis: Michael przychodzi do mieszkania Niki by uzyskać pomoc w opatrzeniu rany Lincolna
    • Źródło: odc.2.3, Scan.