Podziemny krąg

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów

Podziemny krąg (ang. Fight Club) – film produkcji amerykańskiej.

  • A teraz pytanie z dziedziny savoir vivre'u – kiedy cię mijam, mam się odwrócić dupą czy jajami?
    • Now, a question of etiquette – as I pass, do I give you the ass or the crotch? (ang.)
    • Postać: Tyler Durden
  • Bez bólu, bez poświęcenia nie osiągnęlibyśmy nic!
    • Without pain, without sacrifice we would have nothing! (ang.)
    • Postać: Tyler Durden
  • Biegłem. Biegłem aż moje mięśnie zaczęły palić, a w moich żyłach począł płynąć kwas. A potem pobiegłem jeszcze trochę.
    • I ran. I ran until my muscles burned and my veins pumped battery acid. Then I ran some more. (ang.)
    • Postać: narrator
  • Bob – mówię – żebra mi połamiesz – próbuję szeptać, potem już nawet nie próbuję – Bob – mówię cicho a potem wrzeszczę – Bob, ja muszę do kibla!
  • Dopiero gdy stracimy wszystko stajemy się zdolni do wszystkiego.
    • It's only after we've lost everything that we're free to do anything. (ang.)
    • Postać: Tyler Durden
  • Gdy cierpisz na bezsenność, nic nie wydaje się być prawdziwe. Wszystko jest kopią kopii.
    • Postać: narrator
  • Gdy cierpisz na bezsenność, nigdy tak naprawdę nie zasypiasz... i nigdy naprawdę się nie budzisz.
    • When you have insomnia, you're never really asleep... and you're never really awake. (ang.)
    • Postać: narrator
  • Gdybym miał nowotwór, nazwałbym go „Marla”.
  • Ideał trwa tylko przez moment. Więcej nie można od niego wymagać.
  • Ja po prostu nie chcę umrzeć bez kilku blizn.
    • I just don't want to die without a few scars (ang.)
  • Jak dużo możesz wiedzieć o sobie, jeśli nigdy się nie biłeś?
    • How much can you know about yourself if you've never been in a fight? (ang.)
  • Jestem roztańczonym pyłem tego świata!
    • Postać: Tyler Durden
  • Jeśli budzisz się w innym czasie i innym miejscu, czy możesz obudzić się jako inny człowiek?
    • Postać: narrator
  • Każda planeta nosić będzie piętno korporacji, która pierwsza ją zgwałciła.
  • Każdego wieczoru umierałem i rodziłem się na nowo. Zmartwychwstały.
    • Postać: narrator
  • Kondom jest współczesnym pantofelkiem kopciuszka. Zakładasz go, gdy widzisz nieznajomego, tańczysz całą noc a później go wyrzucasz. To znaczy, kondoma, nie nieznajomego.
    • A condom is the glass slipper for our generation. You slip one on when you meet a stranger. You dance all night, and then you throw it away. The condom, I mean, not the stranger. (ang.)
    • Postać: Marla Singer
  • Kto pamiętałby o Jezusie gdyby nikt nie napisał Ewangelii?
  • Musisz zaakceptować ewentualność, że Bóg nie lubi Cię, nigdy Cię nie chciał, i prawdopodobnie Cię nienawidzi.
    • You have to concern the possibility that God does not like you, he never wanted you, in all probability he hates you... (ang.)
    • Postać: Tyler Durden
  • Mówię: Nigdy nie czuj się skończony. Mówię: Przestań być doskonały. Mówię: Ewoluujmy.
  • Ojciec jest dla ciebie uosobieniem Boga. A jeśli nie znasz swojego ojca, jeśli twój ojciec dał nogę, albo nigdy nie ma go w domu, to jakie jest twoje wyobrażenie o Bogu?
  • Oto twoje życie mijające z każdą minutą.
    • This is your life and it's ending one minute at a time. (ang.)
    • Postać: narrator
  • Pierwsza zasada klubu walki – nie rozmawiajcie o klubie walki. Druga zasada klubu walki – nie rozmawiajcie o klubie walki. Trzecia zasada klubu walki – kiedy ktoś mówi „stop” albo puszcza farbę, koniec walki. Czwarta zasada klubu walki – walczy tylko dwóch facetów. Piąta zasada klubu walki – naraz może trwać tylko jedna walka. Szósta zasada – bez koszulek, bez butów. Siódma zasada – walki trwają tak długo, ile potrzeba. I ósma i ostatnia zasada – jeśli to jest twoja pierwsza noc w klubie walki, musisz walczyć.
    • The first rule of fight club is -- you don't talk about fight club. The second rule of fight club is – you don't talk about fight club. The third rule of fight club is – when someone says "stop" or goes limp, the fight is over. Fourth rule is -- only two guys to a fight. Fifth rule -- one fight at a time. Sixth rule -- no shirts, no shoes. Seventh rule -- fights go on as long as they have to. And the eighth and final rule -- if this is your first night at fight club, you have to fight. (ang.)
    • Postać: Tyler Durden
  • Pociągnij za wajchę.
    Wciśnij klawisz.
    Nic z tego nie rozumiesz, a potem zwyczajnie umierasz.
  • Ponieważ nie mogę sięgnąć dna nie mogę zostać ocalony.
  • Reklamy każą tym ludziom uganiać się za samochodami i ubraniami, których nie potrzebują. Całe pokolenia wykonują prace, której nienawidzą, po to tylko, żeby móc sobie kupować coś, co nie jest im wcale potrzebne.
  • Rzeczy, które posiadasz w końcu zaczynają posiadać ciebie.
  • Samodoskonalenie jest masturbacją.
  • – Spotykam najsilniejszych i najinteligentniejszych ludzi, jacy kiedykolwiek żyli – mówi, a jego twarz obramowują gwiazdy zaglądające przez szybę od strony kierowcy – i ci ludzie rozlewają paliwo na stacjach benzynowych albo usługują do stolików w restauracjach.
  • Stwierdzenie że zabijasz to co kochasz obowiązuje w obie strony.
  • Tak oto poznałem Marlę Singer. Jej filozofią życiową było to, że mogła umrzeć w każdej chwili. To, że jeszcze nie umarła było dla niej tragedią.
    • This is how I met Marla Singer. Marla’s philosophy of life was that she might die at any moment. The tragedy, she said, was that she didn’t. (ang.)
    • Postać: narrator
  • Tego, co się dzieje nie da się opisać słowami. Pragnę zanieczyścić wszystkie francuskie plaże, których nigdy nie widziałem.
  • To była wolność. Utrata całej nadziei była wolnością. Kiedy nie zabierałem głosu ludzie z grupy założyli najgorsze. I płakali jeszcze rzewniej. A ja z nimi. Spojrzyj w gwiazdy i odlatuj.
  • To jedyna realna rzecz w moim życiu, a ty ją niszczysz.
  • To teraz nasz świat, a tamci ludzie z przeszłości nie zyją.
  • W miarę posuwania się po osi czasu szansa na przeżycia spada w końcu do zera dla każdego.
  • W samolotach wszystko jest jednorazowe, ludzie też. Tacy jednorazowi przyjaciele.
    • Postać: narrator
  • Wszyscy zostaliśmy wychowani na telewizji aby wierzyć, że pewnego dnia zostaniemy milionerami, gwiazdami filmu i rocka. Ale nie zostaniemy.
    • We've all been raised on television to believe that one day we'd all be millionaires, and movie gods, and rock stars. But we won't. (ang.)
  • Wszystko co kiedykolwiek kochałeś odrzuci cię albo umrze.
  • Wyprzedzają cię inne samochody. Widzisz ich kupry. Kierowcy pokazują ci środkowy palec. Ludzie, których pierwszy raz widzisz na oczy, zioną do ciebie nienawiścią. Nic sobie z tego nie robisz.
  • Ze spluwą w ustach wymawiasz tylko samogłoski.
    • With a gun barrel between your teeth, you speak only in vowels. (ang.)
    • Postać: narrator