Niebanalna więź

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów

Niebanalna więź (oryg. Affinity) – powieść Sary Waters z 1999 roku; tłum. Magdalena Gawlik-Małkowska.

  • Czy uważasz, że istnieje tylko rodzaj miłości, jaką twoja siostra darzy męża? Myślisz, że tu na przykład stoi wąsaty mężczyzna, a tam kobieta w sukni? Czy ci nie mówiłam, że w wyższej sferze nie ma podziału na wąsy i suknie? Co zrobi twoja siostra, jeśli jej mąż umrze, a ona weźmie sobie następnego? Do kogo poleci, jeśli już dokona żywota? Albowiem nie ma wątpliwości, że do kogoś poleci, wszyscy do kogoś polecimy, powrócimy do fragmentu lśniącej materii, od którego przemocą nas oderwano, a z którym tworzymy całość. Może tak się składać, że obecny mąż twojej siostry stanowi jej drugą połówkę tworzącą więź z jej duszą. Oby tak właśnie było. Może być nią jednak jej kolejny mąż, albo żaden z nich. Może być to ktoś, na kogo za życia nigdy by nie spojrzała, od kogo dzieli ją jakaś fałszywa bariera...
    • It is a world that is made of love. Did you think there is only the kind of love your sister knows for her husband? Did you think there must be here, a man with whiskers, and over here, a lady in a gown? Haven't I said, there are no whiskers and gowns where spirits are? And what will your sister do if her husband should die, and she should take another? Who will she fly to then, when she has crossed the spheres? For she will fly to someone, we will all fly to someone, we will all return to that piece of shining matter from which our souls were torn with another, two halves of the same. It may be that the husband your sister has now has that other soul, that has the affinity with her soul – I hope it is. But it may be the next man she takes, or it may be neither. It may be someone she would never think to look to on the earth, someone kept from her by some false boundary... (ang.)