Georg Friedrich Händel

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Georg Friedrich Händel

Georg Friedrich Händel (1685–1759) – niemiecki kompozytor i organista. Ze względu na to, że przez dłuższy czas przebywał i pracował w Londynie, gdzie był znany pod nazwiskiem George Frideric Handel, uważany jest niekiedy za kompozytora angielskiego. W 1727 roku otrzymał obywatelstwo brytyjskie.

  • Byłbym niepocieszony, jeśli tylko dostarczyłem im rozrywki. Chciałem uczynić ich lepszymi.
    • I should be sorry if I only entertained them, I wish to make them better (ang.)
    • Opis: do lorda Kinnoulla, który dziękował za wspaniałą rozrywkę, jaką było oratorium Mesjasz („the noble entertainment which he had lately given the town”).
    • Źródło: James Beattie, list z 25 maja 1780, opublikowane w: An Account of the Life and Writings of James Beattie, Williama Forbesa (1806), s. 331.
  • Naprawdę myślałem, że zobaczyłem całe niebo przede mną, i samego Wielkiego Boga.
    • I did think I did see all heaven before me, and the great God himself. (ang.)
    • Opis: o chórze Alleluja z Mesjasza z 1741.
    • Źródło: Horatio Townsend, An Account of the Visit of Handel to Dublin (1852), s. 93.
  • Nie wiem, czy było to w moim ciele, czy poza nim. Bóg to wie!
    • Whether I was in my body or out of my body I know not. God knows it! (ang.)
    • Opis: o chórze Alleluja z Mesjasza z 1741.
    • Źródło: „The Harvard Magazine” (grudzień 1862), s. 141.
  • Zbyt wiele kombinowałeś w swojej operze. Tu w Anglii jest to czysta strata czasu. Tym, co Anglicy lubią, jest to, co uderza ich bezpośrednio w bębenki uszne.
    • You have taken far too much trouble over your opera. Here in England that is mere waste of time. What the English like is something that they can beat time to, something that hits them straight on the drum of the ear. (ang.)
    • Opis: konwersacja z Christophem Willibaldem Gluckiem.
    • Źródło: Anton Schmid, Christoph Willibald Ritter von Gluck (1854), s. 29.

O Georgu Friedrichu Händlu[edytuj]

  • Händel jest największym kompozytorem, jaki kiedykolwiek żył. Zdejmuję czapkę z głowy i klękam przed jego grobem.
    • Händel ist der größte Komponist, der je lebte. Ich würde decken Sie meinen Kopf auf und knien Sie auf seinem Grab.
    • Autor: Beethoven, mówiąc do J.A. Stumpffa jesienią 1823
    • Źródło: Friedrich Kerst, Beethoven der Mann und der Künstler
  • Händel jest niezrównanym mistrzem wszystkich mistrzów. Idźcie i uczcie się od niego, jak osiągać potężne efekty za pomocą oszczędnych środków.
    • Händel ist der unerreichte Meister aller Meister. Gehen Sie und lernen Sie von ihm, wie gewaltige Wirkungen mit einfachen Mitteln zu erreichen ist. (niem.)
    • Opis: wypowiedź Beethovena.
    • Źródło: Friedrich Kerst, Beethoven der Mann und der Künstler, wie in seinen Eigenen Words enthüllt
  • On jest mistrzem nas wszystkich.
    • Er ist der Meister von uns allen! (niem.)
    • Autor: Joseph Haydn
    • Opis: podczas wystawienia Mesjasza.
    • Źródło: Leopold Schmidt, Joseph Haydn (1898), s. 86.