Dyskusja:George W. Bush

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów

był jeszcze cytat w którym zamiast Poland powiedział Palau wymieniając państwa które wysłały wojska do Iraku

Moze zamiast "zaprzeczam byc wessany" bardziej po polsku bedzie "Odmawiam/Nie dam sie wciagnac"? Na razie to "tlumaczenie" wola o pomste do nieba. Poza tym prosze sprawdzic zrodlo tego cytatu z "stand up for terror..." etc. Zrodla nie podano, a wystarczy zmienic jeden przyimek ("stand up TO terror, stand up for freedom"), zeby wypowiedz miala sens. A nawet jesli nie, to jest to zwykle przejezyczenie i chyba nie zasluguje na eksponowanie w "cytatach". Poniewaz jednak doborowi cytatow z Busha i tak trudno zarzucic NPOV, wiec to chyba walka z wiatrakami...

Pozdrawiam Janusz W.

Spis treści

[edytuj] powtorzenie

Adres >>>> http://pl.wikiquote.org/wiki/George_W._Bush

Ten tekst >>>>>

   Nasi wrogowie są innowacyjni i mają zasoby - my również. Oni nigdy nie przestają wymyślać nowych sposobów na   szkodzenie naszemu krajowi i naszym ludziom - my również.
   * Our enemies are innovative and resourceful - and so are we. They never stop thinking about new ways to harm our country and our people - and neither do we. (ang.)
   * Opis: gafa podczas spotkania z wysokimi urzędnikami Pentagonu, sierpień 2004, źródło: BBC, 06.08.2004


i ten >>>>

   Nasi wrogowie są bardzo nowocześni i pomysłowi. I my także. Nigdy nie przestają myśleć, w jaki sposób skrzywdzić nasz kraj i naród. Ale i my też.
   * Our enemies are innovative and resourceful, and so are we. They never stop thinking about new ways to harm our country and our people, and neither do we. (ang.)
   * Słowa wypowiedziane 5 sierpnia 2004 r. podczas konferencji z wyższymi rangą wojskowymi.
   * Źródło: Wiadomości TVP


to sa te same teksty tylko inaczej tlumaczone. Prosilbym o zastanowienie sie, ktora wersja powinna pozostac, a na przyszlosc o nie powtarzanie tych samych cytatow.

Dziekuje i pozdrawiam

[edytuj] Overseas

Coraz więcej importu napływa do nas z zagranicy. More and more of our imports come from overseas. (ang.)

Teoretycznie się zgadza, ale jednak niezupełnie. Sądzę, że Bushowi chodziło tutaj o Europę w odróżnieniu na przykład od Meksyku. Botev

[edytuj] z dzisiejszej (28.09) Gazety Wyborczej

http://wiadomosci.gazeta.pl/wiadomosci/1,53600,3649772.html

Niektórych cytatów nie ma jeszcze na Wiki. Myślę, że dobrze trzaba sprawdzić źródła i wsatwić je do Internetu :-)

  1. "Wrogowie są pełni pomysłów i innowacji, tak samo jak my. Ciągle myślą jak zaszkodzić naszemu krajowi i ludziom, tak samo jak my."
  1. "Zbyt wielu dobrych doktorów wypada z biznesu. Zbyt wielu ginekologów nie może w tym kraju praktykować swojej miłości do kobiet."
  1. "Nie jestem bardzo analityczny. Mało myślę o sobie i dlaczego robię różne rzeczy."
  1. "To najwyraźniej jest budżet. Jest w nim mnóstwo liczb".
  1. "Coraz więcej importu napływa do nas z zagranicy".
  1. "Będziemy mieli najlepiej wykształcony naród amerykański na świecie".
  1. "Kiedy mnie pytają, kto wywołał rozruchy i zabójstwa w Los Angeles, moja odpowiedź jest prosta i jasna: Kto jest winien rozruchów? Winni są uczestnicy rozruchów. Kto jest winien zabójstw? Winni są zabójcy".
  1. "Wypowiadać się publicznie jest bardzo łatwo".
  1. "Sądzę, że wszyscy się zgadzamy - przeszłość minęła."


[edytuj] ściernisko?

Tu na razie jest ściernisko ale będzie San Francisco. Opis: George Bush na lotnisku w Balicach, wracając do Stanów Zjednoczonych cytuje jeden z utworów Golec uOrkiestra. Zobacz też: Golec uOrkiestra -- to chyba żart!?

To nie jest żart. Proszę zobacz tutaj i tutaj. sp5uhe dyskusja edycje 20:36, 2 mar 2009 (CET)