Dyskusja:300

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów

Mogę się mylić, ale w: Leonidas: Mam nadzieję, że to... zadrapanie nie czyni cię bezużytecznym? Dillios: Nie sądzę, panie. To tylko oko. Bogowie, w swej łaskawości, dali mi też włócznię. Było "spare" a nie "spear". "spear" to by była włócznia, ale "spare" to po prostu znaczy dodatkowe, co by się zgadzało, gdyż w parodii było użyte słowo "spare". Nie chcę sam poprawiać bo mogę się mylić, ale jestem 100% pewny że tam jednak było Spare.

Zmieniłem na "zapasowe", bo "spare" określa się też części zapasowe, a to tłumaczenie bardziej pasuje do kontekstu niż dodatkowe. sp5uhe dyskusja edycje 15:38, 10 kwi 2009 (CEST)